TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:1

Konteks
Confirmation from the Jerusalem Apostles

2:1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem 1  again with Barnabas, taking Titus along too.

Galatia 2:7

Konteks
2:7 On the contrary, when they saw 2  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 3  just as Peter was to the circumcised 4 

Galatia 2:9

Konteks
2:9 and when James, Cephas, 5  and John, who had a reputation as 6  pillars, 7  recognized 8  the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 9  the right hand of fellowship, agreeing 10  that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 11 

Galatia 2:13

Konteks
2:13 And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them 12  by their hypocrisy.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:1]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:7]  2 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

[2:7]  3 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

[2:7]  4 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:9]  5 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:9]  6 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.

[2:9]  7 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.

[2:9]  8 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.

[2:9]  9 tn Grk “me and Barnabas.”

[2:9]  10 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.

[2:9]  11 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:13]  12 tn The words “with them” are a reflection of the σύν- (sun-) prefix on the verb συναπήχθη (sunaphcqh; see L&N 31.76).



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA